Brazilian Portuguese is one of the funniest languages out there! Brazilians have a sharp sense of humour and that reflects on the language!
Here are some of the most hilarious Portuguese phrases used in Brazil:
QUEIMAR O FILME
Literally – To burn the film
Meaning – To make someone look bad.
“Ele sempre queima meu filme” – He always makes me look bad.
QUEBRAR UM GALHO
Literally – To break a branch
Meaning – To help someone out.
“Ela quebrou um galho ontem.” – She helped me out yesterday.
Literally – To hold the candle
Meaning – To be the third wheel
“Thiago nao tem namorada. Ele sempre segura a vela do amigo dele.” – Thiago doesn’t have a girlfriend. He’s always his friend’s third wheel.
CHOVE E NAO MOLHA
Literally – It rains but it doesn’t get wet
Meaning – Someone or something that only threatens to do something but never does it
“Camila, sai desse chove e nao molha. Voce nunca faz o que fala.” – Fish or cut bait, camila. You never do what you say you’ll do.
ARROZ DE FESTA
Literally – Party Rice
Meaning – Someone who loves to party.
“- O Joao vem? – Sim, ele e arroz de festa!” – Is Joao coming? – Yes, he’s a party monster!
BATER AS BOTAS
Literally – To thump/tap the boots
Meaning – To kick the bucket
“Fernando bateu as botas. Mas ele tinha quase 100 anos” – Fernando kicked the bucket. But he was almost 100 years old.
Literally – To speak zucchini
Meaning – To speak nonsense
“Tania so fala abobrinha” – What Tania says makes no sense.